さーて世界情勢は、と・・・なにっ・・・「エマ・ワトソン (32歳)に新恋人」!?
お相手はブランドン・グリーン (29歳)、確かにイケメンだが全然知らん奴だな。
ふむふむ、イギリスの大富豪フィリップ・グリーン卿の息子で、姉にクロエ・グリーンがいる、と。
ほうほう、ファミリーの総資産は39億ポンド (約7400億円)、環境保護や慈善事業に熱心で・・・ん?
差別虐待疑惑やカルテル疑惑、卿の称号剥奪を求める市民運動など、黒い噂が絶えないファミリー・・・?
ふう・・・エマ、これってお前・・・「007/慰めの報酬」の悪役ドミニク・グリーンやん!
自然保護の名目で土地を買い漁り、軍事政権と裏で結託して水資源を独占する、っていう!
ファミリー・ネームが同じなのは偶然としても、大丈夫なのか、この男!
お父さん (誰が) はもう心配で心配で、夜も眠れんぞ (ぐっすり)!
"Quantum of Solace" Marc Forster Eon Productions / Metro-Goldwyn-Mayer Pictures Columbia Pictures / Sony Pictures |
TALAMONE, ITALY
イタリア、タラモーネ
James Bond (Daniel Craig) :
Mathis.
ジェームズ・ボンド (ダニエル・クレイグ) :
マティス。
René Mathis (Giancarlo Giannini) :
... What do you want?
Come to apologize?
ルネ・マティス (ジャンカルロ・ジャンニーニ) :
・・・何の用だ?
謝りに来たのか?
Bond :
You know Mathis... I think retirement suits you.
ボンド:
マティス、あんた・・・引退生活を気に入ってるみたいだな。
Mathis :
None for him.
マティス :
こいつには (ワインは) いらん。
Gemma (Lucrezia Lante della Rovere) :
Sorry, if he's in a bad mood today.
ジェンマ (ルクレツィア・ランテ・デラ・ローヴェレ) :
ごめんなさいね、機嫌が悪いみたいなの。
Mathis :
This man had me imprisoned and tortured... and you want to serve him fine wine?
マティス :
こいつは俺を投獄して拷問したんだぞ・・・それなのに高級ワインを出したいか?※
※マティスとジェンマの会話はイタリア語なので英語字幕に従ったけど、バベーネとアモーレだけは聞き取れました (笑).
Gemma :
You only buy cheap wine.
And since you were innocent, they bought you this villa.
So really, you owe him, don't you?
ジェンマ :
安物のワインしか買わないくせに。
あなたが無実だったから、(イギリス政府は) この別荘を買ってくれたのよ。
だから本当は、彼に借りがある、でしょう?
Bond :
......
ボンド:
・・・・・・
Mathis :
Gemma, go work on your tan.
マティス :
ジェンマ、日光浴しててくれ。
Gemma :
Va bene.
ジェンマ :
はいはい。
Bond :
I need a passport and matching credit card.
ボンド:
パスポートとお揃いのクレジットカードが必要だ。
Mathis :
MI6 run out of plastic?
マティス :
MI6 (イギリス秘密情報部) はプラスチック不足なのか?
Bond :
Well, oddly, right now you're the only person I think I can trust.
ボンド:
まあ、妙な話だが、今俺が信じられるのはあんただけなんだ。
Mathis :
That is odd.
... But I guess when one's young, it seems very easy to distinguish between the right and wrong.
But as one gets older, it becomes more difficult.
The villains and the heros get all mixed up.
... I was sorry to hear about Vesper.
I think she loved you.
マティス :
そりゃ妙だな。
・・・若い頃は、善悪の区別をつけるなんて簡単だと思ったもんさ。
だが年をとるとな、それが難しくなる。
悪人なのか善人なのか混乱しちまうんだ。
・・・ヴェスパー (・リンド) の件は残念だったよ。
彼女はお前を愛してた。
Bond :
... Right up until the moment she betrayed me.
ボンド:
・・・俺を裏切る瞬間まではな。
Mathis :
She died for you.
マティス :
彼女はお前に命を捧げたのさ。
Bond :
......
ボンド:
・・・・・・
Mathis :
Why did you really want to see me?
マティス :
なぜ俺に会いに来た?
Bond :
I need some information.
ボンド:
情報が欲しい。
Mathis :
Hmm... You have some hard friends.
This man, is some kind of facilitator.
Fingers in many pies, and they don't leave any prints.
These men were together?
マティス :
うーん・・・曲者ばかりだな。
この男は、ある種の仕切り屋だ。
いろんなことに手を出すが、指紋は残さん。
こいつら一緒なのか?
Bond :
They're buying up oil pipeline.
Something called the "Tierra Project."
Do you know it?
ボンド:
この連中は石油のパイプラインを買収してる。
「ティエラ計画」と呼ばれてるな。
知ってるか?
Mathis :
Destroy these.
That's Guy Haines.
You don't know him?
マティス :
これは破棄しろ。
こいつはガイ・ヘインズだぞ。
知らんのか?
Bond :
Should I?
ボンド:
必要か?
Mathis :
Haha, I suppose not.
You haven't been keeping secrets as long as I have.
He keeps a very low profile, but he is one of the Prime Minister's closest advisors.
マティス :
はは、必要なかったか。
俺ほど長い間、お前は機密事項に関わってきてないしな。
こいつが表舞台に出ることはまずないが、(イギリス) 首相の側近中の側近だぞ。
Bond :
They say you're judged by the strength of you enemies.
... You know anything about Bolivia?
ボンド:
強者ほど強敵がいる、か。
・・・ボリビアには詳しいのか?
Mathis :
I was stationed in South America for 7 years.
マティス :
南米には7年間駐在したよ。
Bond :
Well, do you have some contacts there?
ボンド:
よし、コネはあるか?
Mathis :
A few.
... What do you want to know?
マティス :
少しはな。
何を探ってるんだ?
Bond :
Come with me.
ボンド:
一緒に来てくれ。
Mathis :
......
マティス :
・・・・・・
Gemma :
Amore... I want your hands on my skin.
ジェンマ :
ダーリン・・・こっちに来てよ。
Mathis :
......
マティス :
・・・・・・
女性にはすべからく幸せになって欲しい。
野郎は知らん。